To celebrate 60 years of the Peggy Guggenheim Collection in Venice, the museum offers a calendar of activities to supplement the temporary exhibitions. There will be lectures, free guided visits to exhibitions, a movie program during the summer, educational workshops.
Maurizio Cattelan: It feels strange to talk about sculptures. It’s not so much a question of means as of images. I never even use my hands to create my work, just my ear glued to the phone. More than anything else, I listen to the murmur of images, and that’s always louder than the echo in the phone. I’m more interested in images than in sculptures. Imagine: I never took a chisel in my hands, never even had a studio.
There is not much difference between an art fair and a fun fair. Behind the gaily painted façades and the smiles of the stallholders they are both, fundamentally, all about money. [...] Frieze has become a phenomenon because it understands a basic principle. Art fairs have to be fun. They are not about dry academic assessment of the contemporary. They are about entertainment. They must not encourage prudence. They must promote competitive consumption. In a fairground atmosphere, financial caution is more likely to be cast to the wind.
Il percorso espositivo si snoda lungo i lavori di quarantaquattro artisti provenienti da tutto il mondo per costruire un pensiero geografico; non solo una soglia etnica e politica ma soprattutto un’idea. Uno spunto per poter parlare di viaggi ed attraversamenti, di forze e poteri. [en]: The itinerary of the exhibition presents the works of forty-three artists from all over the world, creating a geographical thought; not only an ethnic and political concept, but above all an idea. A cue for talking about travels and crossings, strength and power.
Dobbiamo ricordare – dice a questo proposito Baravalle – che tutto quello che è produzione immateriale, produzione di linguaggi e quindi anche la produzione culturale e creatività non sono più accessori nell’economia metropolitana ma sono molto spesso chiavi per quanto riguarda lo sviluppo della metropoli
———–
[en] We have to remember – says Baravalle – that all that is immaterial production, production of languages, cultural production and creativity are no longer accessories in the urban economy but are very often the keys in the development of the metropolis.